Басня Жана Де Лафонтена - К тем, кому трудно угодить
Читайте басню Жана Де Лафонтена «К тем, кому трудно угодить» на нашем сайте.
К тем, кому трудно угодить - читать онлайн
Когда бы при моём рожденье Каллиопа
Мне принесла дары избранников её
Я посвятил бы их на выдумки Эзопа;
Во все века обман с поэзией-друзья.
Но не настолько я в почёте у Парнаса;
В подобных басенках всегда нужна прикраса,
Которая им блеск особый придаёт.
Я делаю почин в той области: черёд
За тем, кто более с поэзией знаком.
А всё ж мне удалось — особым языком
Заставить говорить и Волка, и Ягнёнка,
И мной растениям ниспослан слова дар.
Ужели в этом всём не видите вы чар?
«Не велика заслуга-побасёнка,
Лишь годная для малого ребёнка,
Чтоб говорить о ней с подобной похвальбой!»
Мне голос критика насмешливого слышен.
Извольте! Род себе я изберу другой,
Он ближе к истине и более возвышен:
«Троянцы, десять лет в стенах окружены,
Геройски вынося все ужасы осады,
Успели утомить пришельцев из Эллады.
Напрасно эллины, отвагою полны,
Ценою тысячи внезапных нападений
И сотни приступов, и яростных сражений,
Пытались покорить надменный Илион,
Пока, Минервою самой изобретён
На верную погибель Илиона,
Там деревянный конь в своё не принял лоно
Улисса мудрого, Аяксов храбрецов
С неустрашимым Диомедом,
Которым он с дружиной их бойцов
Открыл врата Троянские к победам,
Предав им, в городе врагов,
На жертву всё, включая и богов.
Так, утомлённые трудами,
Искусной хитрости плодами
Воспользовались мастера».
— Довольно! Дух перевести пора!
Воскликнут критики. — Троянская столица
И конь из дерева, герои прежних дней
Всё это кажется странней
И дальше нам, чем хитрая лисица,
Пленённая вороньим голоском
И напевавшая любезности вороне…
Вам не годится петь в таком
Возвышенно-геройском тоне,
Не всякому по силам он.
Согласен я понизить тон:
«Амариллиссою ревнивой и влюблённой
Под кущею зелёной
Алкинн в мечтаньях призываем был,
И мнилось ей: тоски ревнивой пыл
Свидетелем имел собак её и стадо,
Меж тем как не сводя с пастушки юной взгляда
Услышал Тирс, укрывшись между ив,
К Зефиру нежному из уст её призыв…»
Но тут упрёк предчувствую заране:
— Позвольте, рифма так плоха
И так неправильна, что эти два стиха
Весьма нуждаются в чекане.
Злодей, да замолчишь ли ты?
Понравиться тебе — напрасные мечты!
Разборчивый всегда несчастен,
Затем, что угодить никто ему не властен.
Мне принесла дары избранников её
Я посвятил бы их на выдумки Эзопа;
Во все века обман с поэзией-друзья.
Но не настолько я в почёте у Парнаса;
В подобных басенках всегда нужна прикраса,
Которая им блеск особый придаёт.
Я делаю почин в той области: черёд
За тем, кто более с поэзией знаком.
А всё ж мне удалось — особым языком
Заставить говорить и Волка, и Ягнёнка,
И мной растениям ниспослан слова дар.
Ужели в этом всём не видите вы чар?
«Не велика заслуга-побасёнка,
Лишь годная для малого ребёнка,
Чтоб говорить о ней с подобной похвальбой!»
Мне голос критика насмешливого слышен.
Извольте! Род себе я изберу другой,
Он ближе к истине и более возвышен:
«Троянцы, десять лет в стенах окружены,
Геройски вынося все ужасы осады,
Успели утомить пришельцев из Эллады.
Напрасно эллины, отвагою полны,
Ценою тысячи внезапных нападений
И сотни приступов, и яростных сражений,
Пытались покорить надменный Илион,
Пока, Минервою самой изобретён
На верную погибель Илиона,
Там деревянный конь в своё не принял лоно
Улисса мудрого, Аяксов храбрецов
С неустрашимым Диомедом,
Которым он с дружиной их бойцов
Открыл врата Троянские к победам,
Предав им, в городе врагов,
На жертву всё, включая и богов.
Так, утомлённые трудами,
Искусной хитрости плодами
Воспользовались мастера».
— Довольно! Дух перевести пора!
Воскликнут критики. — Троянская столица
И конь из дерева, герои прежних дней
Всё это кажется странней
И дальше нам, чем хитрая лисица,
Пленённая вороньим голоском
И напевавшая любезности вороне…
Вам не годится петь в таком
Возвышенно-геройском тоне,
Не всякому по силам он.
Согласен я понизить тон:
«Амариллиссою ревнивой и влюблённой
Под кущею зелёной
Алкинн в мечтаньях призываем был,
И мнилось ей: тоски ревнивой пыл
Свидетелем имел собак её и стадо,
Меж тем как не сводя с пастушки юной взгляда
Услышал Тирс, укрывшись между ив,
К Зефиру нежному из уст её призыв…»
Но тут упрёк предчувствую заране:
— Позвольте, рифма так плоха
И так неправильна, что эти два стиха
Весьма нуждаются в чекане.
Злодей, да замолчишь ли ты?
Понравиться тебе — напрасные мечты!
Разборчивый всегда несчастен,
Затем, что угодить никто ему не властен.
Похожие материалы:
Смотрите также: